revelação do caráter, autoridade e missão na vida confiada à pessoa que tem esse nome específico que
Foi-lhe dado.
Em nossa civilização ocidental, "o nome" é basicamente a maneira como nos identificamos um com o outro.
Mas nas Escrituras, o "nome" é muito mais do que a identificação, indica a natureza íntima de uma pessoa, o que
que especificamente define sua essencialidade, seu DNA espiritual.
O nome que Deus deu a Avram ou o nome dado a Yaakov, ou o nome dado a Kefa, ou o nome dado a
Yeshua indica algo muito mais profundo do que simples identificação. Mostra destino, finalidade, natureza
função íntima e profética.
Por exemplo: Deus mudou o nome para Avram para Avraham. Para Sarai para Sarah. Para Yaakov, para Yisrael, e assim
sucessivamente.
Toda vez que Deus mudou o nome de alguém, significava uma grande crise existencial naquela pessoa para a qual
sua vida foi encomendada, dirigida e ungida para cumprir um papel profético específico oculto no sentido
particular do nome.
Assim, nas Escrituras, o nome define o caráter, natureza e missão profética atribuída a um
pessoa
Por outro lado, há homens que são enviados para este mundo com uma missão profética única que é definida no
nome dado antes de seu nascimento. Por exemplo, para Yojanán ben Zekaryah, conhecido no Ocidente como "Juan el
Batista ", YHWH chamou-a antes de nascer, mesmo antes de ser concebida.
No caso de Yeshua (pronunciar Yeshua), é o nome próprio, em hebraico, do Mashiach. Isto foi-lhe dado pelo
Maláj (anjo) que anunciou seu nascimento. É uma regra conhecida por todos os nomes próprios como regra
eles não são traduzidos, por respeito e consideração pela dignidade da pessoa que tem esse nome e quem poderia ser
distorcido e corrompido ao tentar traduzir para outro idioma.
Se este for o caso entre os homens, quanto mais respeito e consideração não devemos tratar o nome próprio?
do rei Mashiach?
Como vimos, na cultura bíblica, quando o céu dá um nome específico a uma pessoa, faz isso com o
intenção de antecipar sua missão e escritório profético ligado a esse nome. Yeshua é a forma contratada de Yehoshua e
o que significa "YHWH é salvação". Um livro das Escrituras tem precisamente o nome "Yehoshua" que
infelizmente, foi traduzido como Joshua, que não tem nada a ver com YHWH, nem com a salvação.
Yehoshua significa que é YHWH (Yah) que salva ou redime ou conquista pelo agente humano que
Tem esse nome e essa missão. Então, quando Yehoshua ben Num conquistou a terra de Israel, não era Joshua, era
YHWH nele, que fez isso; porque era seu agente, seu braço.
Então também foi com Yehoshua, o Mashiach. YHWH estava nele reconciliando o mundo com ele. Tristemente,
Quando Yehoshua na sua forma contratada, este é Yeshua, foi traduzido para o grego como "Ir16ovS" (I-e-s-ou-s) e então
Castilianizado como "Jesus", gramticamente perdido na tradução, a riqueza e essencialidade redigida associada
com o seu nome.
Se pensarmos então, não em Jesus, mas em Yehoshua, ou em sua forma abreviada, Yeshua, que é o mesmo, vemos
que a pessoa a quem este nome foi colocado está intimamente ligada à idéia de ser o agente divino na
"salvação" e "libertação" do poder do pecado.
Em outras palavras, YHWH salvará do pecado e sua presença e poder, através de um servo escolhido, a quem
Ele nomeou Yehoshua.
Cada vez que dizemos Yeshua, estamos confessando sete bênçãos: Primeiro: "YHWH salvou". YHWH
liberado ". Segundo:" YHWH salva. YHWH liberta. "Terceiro:" YHWH está salvando, ele está libertando. "Quarto:
"YHWH continuará a salvar, YHWH continuará a entregar". Quinta: "YHWH vai economizar, YHWH irá entregar.
"YHWH me salva e me liberta" Sétimo: "YHWH é salvação".
Mas quando este nome é traduzido, tudo isso muda e está perdido. É exatamente isso que aconteceu
quando as versões hispânicas, em vez de permanecerem fiel ao nome hebraico, o transliteraram do grego onde
então surgiu "Jesus".
Nenhum comentário:
Postar um comentário